English  |  French  |  日本語  |  한국어

Сделать данную страницу стартовой

Си Цзиньпин призвал к активному участию в реформировании ВТО

Источник: Синьхуа    2023-09-28 16:04:00   Редактор:  ZLY

Пекин, 27 сентября /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/ Си Цзиньпин призвал к усилиям по активному участию в реформировании Всемирной торговой организации /ВТО/ и повышению потенциала управления высокоуровневой открытостью внешнему миру.

Си Цзиньпин выступил с таким заявлением, председательствуя в среду на коллективной учебе с участием членов Политбюро ЦК КПК.

Отметив, что ВТО является одной из главных опор мультилатерализма и важной площадкой глобального экономического управления, Си Цзиньпин заявил, что осуществление необходимых реформ ВТО отражает всеобщий консенсус и общую тенденцию.

Он призвал в полной мере участвовать в процессе реформирования ВТО и корректировки правил международной экономики и торговли, продвигая глубокие реформы и высококачественное развитие через открытость высокого уровня.

С момента вступления в ВТО более 20 лет назад Китай вышел на первое место в мире по торговле товарами и стал основным торговым партнером для более чем 140 стран и регионов, обеспечивая в среднем около 30 проц. ежегодного глобального экономического роста, заметил Си Цзиньпин.

В отношениях между Китаем и ВТО произошли исторические изменения, констатировал он, отметив, что страна постепенно перешла от роли пассивно принимающей и активно адаптирующейся к правилам международной экономики и торговли к статусу важного участника в этой области.

Факты подтверждают, что решение КНР о вступлении в ВТО было абсолютно правильным, поскольку присоединение не только ускорило развитие самого Китая, но и принесло пользу всему остальному миру, подчеркнул Си Цзиньпин.

Говоря об участии в реформировании ВТО, китайский лидер призвал решительно защищать авторитет и эффективность многосторонней торговой системы, ядром которой является ВТО, а также активно содействовать возобновлению нормальной работы механизма разрешения споров в рамках ВТО.

Он подчеркнул необходимость придерживаться общей тенденции экономической глобализации, отстаивать свободную торговлю и подлинный мультилатерализм, выступать против унилатерализма и протекционизма, не допускать политизации торгово-экономических вопросов, использования их в качестве оружия и чрезмерно широкой трактовки понятия национальной безопасности в этой связи, содействовать построению мировой экономики открытого типа.

Си Цзиньпин также призвал совершенствовать варианты углубленного и всестороннего участия Китая в реформировании ВТО, придерживаясь концепции сообщества единой судьбы человечества, и одновременно с этим твердо защищать законные интересы развивающихся стран, включая Китай.

Напомнив, что в этом году исполняется 45 лет с момента начала в Китае политики реформ и открытости, Си Цзиньпин призвал к более широкой открытости внешнему миру и неуклонному прогрессу в проведении реформ.

По его словам, Китаю следует активнее осуществлять состыковку с высокостандартными правилами международной экономики и торговли, последовательно расширять институциональную открытость в таких аспектах, как нормативные положения и управление, и ускоренно создавать новые плацдармы открытости.

Си Цзиньпин призвал к построению новой системы экономики открытого типа более высокого уровня и к ускоренному формированию новой архитектоники развития.

Необходимо активно строить интернационализированную деловую среду мирового класса, ориентированную на рынок и основанную на верховенстве закона, обратил внимание китайский лидер.

Предпринимая шаги по присоединению к Всеобъемлющему и прогрессивному соглашению о Транстихоокеанском партнерстве и Соглашению о партнерстве в области цифровой экономики, Китай должен использовать этот процесс как возможность для дальнейшего стимулирования своего импортного потенциала, расширения доступа на внутренний рынок и содействия углубленному развитию многостороннего и двустороннего сотрудничества, подчеркнул Си Цзиньпин.

Помимо этого, необходимо наращивать усилия по развитию цифровой торговли, повышению статуса страны в международном разделении труда и продвижению вверх по глобальной цепочке создания стоимости, добавил он, отметив важность одновременного обеспечения национальной экономической безопасности.

俄语翻译
More
Авторское право принадлежит сайту “Молодежь Китая”. Все права защищены.
Copyright@China Youth Computer Information Network. All rights reserved.